

D1381

། །།པཎྜི་ཏ་ཇོ་བོ་རི་པ་དང་། སྒྲ་སྒྱུར་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་ཁེའུ་བགད་འཁོར་ལོ་གྲགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །[]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤྲཱི་ཀཱ་ལ་ཙཀྲ་དཎྜ་ཀ་སྟུ་ཏི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་བསྟོད་པ་རྒྱུན་ཆགས་པ་ཞེས་བྱ་བ བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
这是由印度班智达觉沃日巴和译师克乌嘎德括洛札（音）翻译的。
梵文题目：Śrī Kālacakra Daṇḍaka Stuti Nāma
（श्रीकालचक्रदण्डकस्तुतिनाम，室利迦拉查克拉丹达卡斯图提那玛，意为"吉祥时轮赞颂"）
藏文题目：《吉祥时轮赞颂》
顶礼世尊吉祥时轮！
注：我已按照要求直译文本，保持了原文的完整性。对于梵文部分，我提供了天城体、罗马拼音和字面含义。这是一部佛教典籍的开篇部分，包含了译者信息、梵藏标题和礼敬句。

།གང་ཞིག་མཐའ་ཡས་སངས་རྒྱས་ཆོས་མངའ་ཞིང་། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་སྤྲུལ་པ་ཡིས། །འཕྲུལ་བྱེད་སྐུ་རྣམས་རང་བཞིན་མཚན་ཉིད་སྐུ། །གཅིག་པུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་གྱུར་ཅིག་།གང་ཞིག་རབ་ཟབ་ཐམས་ ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡང་།།རྩིས་ལས་འདས་ཤིང་ཡན་ལག་དང་བྲལ་བ། །དེ་ཉིད་ལུས་ཅན་གྱུར་ན་བླུན་པོས་ཀྱང་། །དཔྱད་པར་བྱ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་དག་ཏུ་གྱུར། །

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是直译：
凡是具有无边佛法者，
以诸佛身之化身，
变化之身及自性法身，
愿唯一大乐尊胜。
凡是甚深一切智，
超越计数离支分，
若成有情愚者亦，
成为观察之境界。
这是一首藏文偈颂，我已经按照原文的对仗格式进行了翻译。由于原文中没有出现种子字或咒语，所以不需要提供梵文对照。这首偈颂描述了佛的功德和智慧的特质，以及这些深奥的法理如何成为众生观察的对象。

དཔྱད་པར་བྱ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་དག་ཏུ་གྱུར། །

这句藏文的中文直译是：
"成为应当观察的行境。"
这是一个佛教术语句，表达了某事物或现象成为需要观察和思维的对象范围。这句话的语法结构是：
དཔྱད་པར་བྱ་བ = 应当观察
སྤྱོད་ཡུལ = 行境(活动范围、对象领域)
དག་ཏུ་གྱུར = 成为
由于这句话中没有出现种子字或咒语，所以不需要提供梵文对照。这是一个陈述句，描述某物成为了修行者需要观察和思维的对象。

དཔྱད་པར་བྱ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་དག་ཏུ་གྱུར། །ཎྜ་རྙིལ་དང་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་དྲི་མེད་མཁའ་འདྲ་ཆར་སྤྲིན་ཕྲེང་བ་ཟར་མའི་མེ་ཏོག་མདོག་མཚུངས་འོད་ཟེར་དྲ་བ་རབ་འབར་ ནམ་མཁའ་འགེངས་མཛད་མཐོན་མཐིང་རིན་ཆེན་རི་འདྲའི་མཐར་འཁྲུངས་བྱུ་རུའི་རི་མཆོག་རིན་ཆེན་རྩེ་འདྲ་གཞོན་མདོག་ཞལ་ནི་ཞབས་དང་སོར་མོས་རྣམ་པར་བཀྲ་ཞིང་ཡན་ལག་མཛེས་གྱུར་དགྲ་དང་བདུད་སྡེའི་གདོང་ལ་དྲིས་བསྒོས་རབ་འཇིགས་འབྱེར་བྱེད་ཕྱག་རྒྱ་འཛིན་མཛད་འཇིགས རུང་དུས་མཐར་ཆེམ་ཆེམ་སྒྲ་སྒྲོགས་ཆུ་གཏེར་ཆད་འདྲ་ཉི་མ་སྟོང་ལྷག་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་སྣ་ཚོགས་ཡུམ་གྱི་གློག་འགྱུར་དང་འབྲེལ་བསམ་གཏན་སྒེག་ལྡན་ཞི་བ་རབ་ཁྲོས་གསུམ་གསུམ་སྤྱན་འཕྲོ་རིག་བྱེད་ཞལ་གྱི་ཆུ་སྐྱེས་ཞལ་གྲཝར་རབ་ཤར་འཆར་ཀ་ཟླ་བའི་དུམ་འདྲ་ཆེས་གསལ་མཆེ་བའི་མྱུ གུ་དང་ལྡན་རྩ་བའི་ཞལ་སྔོ་གཡས་གདོང་དམར་ཞིང་བཞིན་རྒྱབ་སེར་ལ་ཟླ་འདྲ་དཀར་པོས་གཡོན་ཞལ་རབ་བརྒྱན་དྲི་མེད་མཐིང་ག་དཀར་དམར་མགྲིན་པ་གསུམ་ལྡན་རྩིབ་ལོགས་གཉིས་ལ་དེ་བཞིན་ཕྲག་འབྲེལ་ཐལ་གོང་སོ་སོར་ལེགས་འབྲེལ་དཔུང་པ་གཉིས་ཀྱིས་རབ་བརྒྱན་དེ་ཉིད་རེ་རེར་ལག་གཉིས ཉེར་སྐྱེས་ལག་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རལ་གྲི་ཕུབ་ཟླུམ་གསལ་ཤིང་ཁཊྭཱཾ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་མདའ་དང་གཞུ་འཛིན་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་རིན་ཆེན་རབ་འབར་པདྨ་དགྲ་སྟྭ་མེ་ལོང་ལག་པ་འཇིགས་རུང་ཚངས་མགོ་འཁོར་ལོ་ཆེས་གསལ་མདུང་དང་མདུང་ལག་དབྱུག་ཏོ་ཐོ་བ་ལུ་གུ་རྒྱུད་འཆང་ཅང་ཏེའུ དཀྲོལ་སྒྲས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་སྐྲོད་དུ་པའི་མདོག་འདྲ་རལ་པ་རབ་བརྩེགས་ཟླ་དུམ་གྱིས་བརྒྱན་ཅོད་པན་རྩེར་བཞུགས་འདྲེན་པ་དག་དང་དེ་བཞིན་འོད་ཟེར་ལྔ་འབར་མགོ་ལྔའི་ཕྲེང་བ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་དང་ནི་རྡོ་རྗེའི་ཅོད་པན་རབ་འཆང་ཐུབ་པ་མ་ལུས་རྟོག་བྲལ་དཔག་བསམ་ལྗོན་པ་ཉི་ཤུ་བཞི་ཕྱག ཡལ་ག་རབ་ལྡན་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཟླ་ཉི་མུན་པ་དུས་མེའི་སྟེང་ན་དྲག་པོ་དཀར་ལ་ལུས་མེད་དམར་བའི་ལུས་ལ་རི་སྲས་དགའ་མ་དག་གིས་དུ་ཞིང་འཇུས་པའི་དཀར་དམར་མདོག་ཅན་གཡས་བརྐྱང་སྟབས་ལ་སྟག་གི་པགས་པའི་ན་བཟའ་རབ་དཔྱངས་ཐལ་བ་དང་ནི་དག་བྱེད་ལ་སོགས་ཕྱག་རྒྱ་འཛིན་མཛད ཁྲག་གི་རྒྱུན་འཛག་མགོ་ཕྲེང་དོ་ཤལ་ཕྱག་དང་ཞབས་སོར་ལྔ་ལྔའི་མདོག་ཅན་དེ་ནང་ཚིགས་གསུམ་དམར་ནག་ཟླ་འོད་འོག་པག་མགུལ་རྒྱན་སྙན་ཆས་བརྒྱན་ཅིང་རྐང་པ་ས་འཛིན་ཁུར་གྱིས་རབ་མནན་འབྱུང་པོའི་དབང་ཕྱུག་དྲེགས་ཅན་དྲེགས་པའི་རི་བོ་རབ་འཇོམས་སིལ་སིལ་སྒྲ་སྒྲ

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
成为观察的对境。如同无瑕的青莲花和那达花，宛如虚空般的云彩串联，与扎玛花色泽相同的光芒网络熊熊燃烧，充满虚空的深蓝宝石山般高耸，如同珊瑚山王宝顶般年轻的面容。手足与手指光彩夺目，肢体优美，在敌人和魔众的面前显现可怕的手印，令人惊惧。
在末劫时发出轰隆声响，如同干涸的大海，具有超过千阳的光芒，与各种佛母的闪电相连，具足禅定之美，寂静与极其忿怒的三重眼放光。智慧面容的莲花在面部清晰显现，如同初升的月亮般明亮，具有犬齿的新芽。
主尊面呈蓝色，右面红色，后面黄色，左面以月亮般的白色庄严，无垢的蓝白红三种颈部，两侧肋骨相连，各自肩膀完美相接，以双臂庄严。每一面都有两手，诸手持着金刚杵、铃铛、宝剑、盾牌、明灯、天杖、弯刀、托巴、箭与弓、铁钩、套索、燃烧的宝物、莲花、战斧、镜子、可怕的梵天首级、光明的法轮、长矛与短矛、棍棒、铁锤、连环、铃铛。
摇动铃铛的声音驱散障碍，如烟色的发髻高高堆起，以月牙装饰，头冠顶端安住导师等，同样放射五色光芒，戴着各种五头骷髅串珠，持着金刚宝珠和金刚头冠。远离一切分别的佛陀，二十四如意树的枝干茂盛。
在各种莲花、日月、黑暗、时轮火焰之上，忿怒尊白色无形体，红色身躯被山神女眷所拥抱的白红色身，右腿伸展姿势，披着下垂的虎皮衣，涂抹骨灰等手印。
滴着血液的头骨串项链，手脚五指呈现色泽，其中三节呈现红黑月光，下方颈饰耳环庄严，脚踏大地之担，降伏傲慢的鬼王，摧毁傲慢之山，发出叮当声响。
注：这段文字描述了一尊密宗本尊的形象特征，包括身相、手印、装饰等细节。由于原文中未出现明确的种子字或咒语，因此没有相应的梵文转写部分。

ོགས་རྐང་གདུབ དང་ལྡན་སྣ་ཚོགས་ཡུམ་གྱི་ནུ་གཉིས་བུམ་པར་རབ་གང་དགའ་བདེ་བདུད་རྩིས་དབང་བསྐུར་བསིལ་བར་གྱུར་པས་ལུས་ཀྱི་ས་སྐྱེས་བ་སྤུ་རབ་རྒྱས་དྲེགས་བཅས་རྡོ་རྗེ་ཡན་ལག་འཁྱུད་ཅིང་སྐྱེ་བ་ཀུན་འཇོམས་འདོད་ཆགས་མེད་འབར་ཉེས་པའི་བུད་ཤིང་མ་ལུས་བསྲེགས་པའི་ཐལ་བས་རབ་མཆོད་འདོད་ཆགས མེ་ལས་ཅུང་ཟད་འཐིགས་པའི་ཕྲེང་གྱུར་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་རྡུལ་ཐིགས་ཟིལ་བསྟེན་དགྱེས་པའི་རོལ་པས་རབ་གནས་དགའ་མའི་ཡན་ལག་གཉིས་ཀྱིས་བསྡམས་ཤིང་མགྲིན་ནས་ལེགས་བརྗིད་བརྟུལ་ཞུགས་འཛིན་མཛད་དགའ་མས་མགུལ་འཁྱུད་ལག་གཉིས་ཞགས་པས་འཆིང་བཞིན་མ་ལུས་རྣམ་པར་འགྱུར བས་རྒྱ་ཆེན་སྐུ་ལ་ལྷན་ཅིག་རབ་བཏུད་དགའ་བ་ལ་བརྩོན་རྡོ་རྗེ་ཡན་ལག་བཟང་ལྡན་མ་ཡི་ཞལ་གྱི་ཟླ་བ་བདུད་རྩིས་ཚིམ་སྤྱན་ཙ་ཀོར་དང་འདྲ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སེམས་ཆེན་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་བློ་གྲོས་མཆོག་སྟེར་གྲུབ་ཆེན་སྩོལ་མཛད་འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་དེ་ལ ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བདག་ནི་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
戴着各种脚镯，双乳如宝瓶盈满欢喜甘露灌顶清凉，使身体毛孔舒展，威严金刚肢体相拥，摧毁一切生死，无欲燃烧，以焚尽一切过失薪柴的灰烬供养。从欲火中滴落成串，月亮金刚尘滴露珠依止，以喜悦游戏安住，以欢喜天女双肢束缚，颈部庄严持守誓言，欢喜天女拥抱颈部，双手如绳索系缚，以无余变化而于广大身上同时顶礼。精进于欢喜，具足殊胜金刚肢体，以天女面月甘露满足，眼如夜鸟，时轮金刚初佛大金刚萨埵文殊金刚智慧赐予殊胜成就的伟大成就者、世间怙主，我以身语意恒常顶礼。
注：这段文字中虽然包含了密宗修持的内容，但其中并未出现需要用梵文天城体和罗马拼音标注的种子字或咒语。这是一段对本尊的礼赞文，采用了藏传佛教特有的诗歌体裁，描述了本尊的形象和功德。我已尽可能保持了原文的对仗形式，并完整直译了所有内容，包括重复的部分。

། །།

我明白您的要求。我会：
将藏文直译成简体中文
只输出中文译文，不显示藏文原文
完整一次性翻译，不分段询问
严格直译，不意译或省略
保留重复内容，完整翻译
对于诗歌体裁，尽量保持对仗形式
对于种子字和咒语，将以下三种形式连续显示：
梵文天城体
梵文罗马拼音
字面含义（如果有）
请您提供需要翻译的藏文内容，我会按照以上要求进行翻译。



我明白您的要求。我会：
将藏文直译成简体中文
只输出中文译文，不显示藏文原文
一次性完整翻译，不分段询问
完整翻译，不省略重复内容
保持诗歌对仗形式
对于种子字和咒语，将以下列三种形式连续显示：
梵文天城体
梵文罗马拟音
字面意思（如果有）
请提供需要翻译的藏文内容，我会按照您的要求进行翻译。

རྩོལ་བྲལ་གནས་མེད་མེ་ཆུ་སྙིང་ལྡན་ལྷུན་པོ་སྣ་ཚོགས་ཆུ་སྐྱེས་ཟླ་བ་ཉི་མ་དགྲ་གཅན་དུས་མེ་ལས་གྱུར་ས་སྟེང་ས་འོག་བདེ་འགྲོའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་གསུམ་བརྩེགས་རིན་ཆེན་གཞལ་མེད་འོད་འཕྲོ་ཉམས་དགར་ལྷ་མོ་གླུ་ལེན དཀྲོལ་མཆོད་སོགས་ཕུལ་སིལ་སྙན་གསུང་ལྡན་དྲི་དང་ཕྲེང་བ་མར་མེ་དང་ནི་བདུད་རྩི་ཞེས་བགྱིས་རང་རང་མིང་མཐུན་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་དུ་མས་རབ་མཆོད་སྒོ་རྣམས་སོ་སོར་རྟ་བབས་ཆེས་མཐོ་མཛེས་པའི་རྒྱན་གྱི་རྟ་བབས་ལས་དཔྱངས་དྲི་ལ་སྒྲ་དག་དང་རྨ་བྱ་ངང་སོགས་ཅ་ཅོར་བཞད་ཅིང་གོས་དང་རྒྱལ མཚན་གཡེར་ཀ་རབ་དཔྱངས་སྒེག་མོ་བཞད་ལྡན་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དབུས་ན་རབ་གནས་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་སྣ་ཚོགས་ཡུམ་དང་ཅིག་པདྨའི་ལོ་མ་ལ་གནས་ཤེས་རབ་བརྒྱད་བསྐོར་དེ་ཡི་ཟུར་བཞིར་གཎྜཱི་དུང་དང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ས་སྐྱེས་གཙོ་དང་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོར་དེ་བཞིན་དོན་ཡོད་རིན ཆེན་དབང་ཕྱུག་ཆུ་སྐྱེས་རྟགས་ཅན་རྣམ་སྣང་མཛད་རྣམས་ཆུ་སྐྱེས་དཀར་པོ་ཉི་མར་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་གནས་ཇི་བཞིན་ཕྱོགས་ཀྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་རང་གི་ཡུམ་དང་སྙོམས་འཇུག་རང་བཞིན་དེ་ལྟར་སྤྱན་དང་བདག་མ་གོས་དཀར་སྒྲོལ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཆུ་སྐྱེས་དམར་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་ཕྱོགས བྲལ་གནས་དང་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་དབུས་མར་ཀ་བའི་བར་དུ་བདུད་རྩིས་རབ་གང་བུམ་པ་རྣམས་དང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་གནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཆེན་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་སྒྲིབ་པ་རྣམ་སེལ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་ནི་ས་དབང་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་རྣམས་དང་དེ་བཞིན་གཡས་བརྐྱང་ཞབས་ཀྱིས རབ་གནས་པདྨ་མཐར་བྱེད་བགེགས་མཐར་བྱེད་དང་རྨུགས་བྱེད་དང་ནི་རེངས་བྱེད་རང་གི་ཁྲོ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཡན་ལག་སྙོམས་འཇུག་སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་དང་གསུང་གི་འཁོར་ལོར་རབ་སོང་འཇིགས་མ་ལ་སོགས་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་རྣལ་འབྱོར་མ་དབུས་རབ་གནས་ཙཱ་རྩི་ཀཱ་དང་འཇུག་མ་ཕག་མོ་གདོང་དྲུག རྡོ་རྗེ་ལག་མ་རི་དགས་དབང་པོའི་གདན་དང་ངང་མོ་ལ་གནས་དྲག་མོ་རྣམས་དང་སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོར་རབ་ཞུགས་རང་རང་པདྨ་ལ་གནས་རྣལ་འབྱོར་མ་ཚོགས་དབུས་ན་རབ་འཁོད་ཚངས་པ་དབང་ཕྱུག་སྲེད་མེད་བུ་དང་མེ་ལྷ་གཤིན་རྗེ་གཞོན་ནུ་བརྒྱ་བྱིན་ལྷན་ཅིག་གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོ་ཆུ་དང་རླུང་ལྷ་བགེགས ཀྱི་བདག་པོ་རྣམས་དང་ཤིང་རྟའི་སྟེང་དུ་མི་གཡོ་གཙུག་ཏོར་དབྱུག་སྔོན་ཅན་དང་གནོད་མཛེས་ལ་སོགས་ལུ་གུ་རྒྱུད་སོགས་ལྷ་མོའི་ཚོགས་འཁྱུད་རྟ་བབས་གནས་དང་ས་ཡི་དཀྱིལ་སྟེང་བྱང་ཆུབ་ཤི

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
无勤无住，具有火水心性的须弥山，种种莲花、月亮、太阳、罗睺、时火所成的地上地下善趣本性，三重金刚宝殿放光，天女欢喜歌舞，奏乐供养等，伴随着悦耳的声音，香、花鬘、灯明以及甘露等，以各自名称相应的诸多殊胜供品供养。各个门口都有高大庄严的装饰阶梯，从阶梯上悬挂着香带和铃铛，孔雀、天鹅等发出喧闹声，悬挂着绸缎和胜幢，舞女欢笑。
心轮中央安住智慧轮，与各种佛母双运，安住在莲花瓣上，八种智慧环绕。四角安置金刚杵、法螺、如意宝珠、莲花主尊。在大乐轮中，如是圆满宝生、莲花持、毗卢遮那等诸尊，以白莲花和日轮金刚跏趺而坐。如是十方诸佛与各自佛母双运。
同样，观音、白衣佛母、度母等以红莲花和月轮为座，安住于无方所。在诸佛菩萨中央的柱间，有盛满甘露的宝瓶。心轮中安住大菩提心普贤王如来、除障佛、世间自在、虚空藏以及地藏王、金刚自在等，同样以右展足姿势安住。
莲花边际安住降魔尊、除障尊、昏睡尊、僵硬尊等，与各自忿怒佛母金刚肢节双运的护门尊。在语轮中安住恐怖母等六十四位瑜伽母，中央安住遮止迦母、入母、猪面佛母、六面尊、金刚手母，安住于鹿王座和天鹅座的忿怒母等。
在身轮中安住于各自莲座的瑜伽母众，中央安住梵天、大自在天、无爱子、火神、阎罗、童子、帝释天，以及夜叉、罗刹、水神、风神、障碍主等。在车顶上，不动佛、顶髻尊、青杖尊以及善财等与连续不断的天女众相拥，安住于阶梯处和地轮之上菩提...
（注：原文似乎未完，最后一个词"ཤི"可能是未完整的词）

ང་སོགས་ཟླ་བ་ཉི་མ་དེ་བཞིན་འདོད་དང་སོ་སོར་འདོད་སོགས་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ཀུན མཁྱེན་ཐུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་སྟོན་པ་བླ་མ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱབས་ཀྱི་མཆོག་གྱུར་ཡེ་ཤེས་ཆེ་མང་འདུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལྷ་ཡི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་བསྟོད་དགའ་བས་བསྟོད་ཅིང་ལ་ལ་དག་ཏུ་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཅན་ཁྲག་གི་རྒྱུན་འཛག་གླང་ཆེན་པགས་པའི་ན་བཟས་ལྷག་མའི་ལག་པ་གཉིས་བྲེལ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ པོ་དྲག་ཤུལ་ཀླུ་བཅུས་ལུས་པོ་རབ་བརྒྱན་འཇིགས་པའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཁྲོ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་འབར་བའི་ཕུར་བུས་རྟག་ཏུ་རབ་བསྣུན་གཏུམ་མོ་འབར་བ་ལྟས་མཐོང་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱུ་སྐར་ཚོགས་འདུས་གློག་རབ་འཁྱུག་ཅིང་སྐར་མདའ་ལྷུང་བར་འཁྲུལ་པས་རྣམས་འཛིན ཟབ་མོ་འབྲུག་སྒྲ་ཧཱུཾ་ཞེས་སྒྲོག་བྱེད་གྲུབ་པའི་བླ་མ་གཽ་ཏ་མ་ལ་ཡན་ལག་བདུན་བཤམས་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བདག་ནི་མཆོད་པར་བགྱིའོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文直译：
我和月亮、太阳以及欲望天女等诸天女们，向一切遍知的能主、导师上师释迦狮子——最胜皈依处、大智慧集聚之轮、诸天中之天顶礼、供养、赞颂，以欢喜心赞叹。在某些处所，金刚勇士滴着血液，身披象皮衣，双手紧握，威猛忿怒之王，以十龙庄严其身，发出可怖声响的忿怒众用燃烧的橛子经常猛击障碍众。如同燃烧的拙火，见到此景象者认为是群星汇聚、闪电明灭、流星坠落。
在这深奥的境界中，发出如雷鸣般的"吽"（हूं, hūṃ, 种子字）声。我将永远以七支供养供奉成就上师乔达摩。
注：这里的"吽"是一个种子字，按要求以三种形式显示：
梵文天城体：हूं
梵文罗马拟音：hūṃ
字面意思：无具体字面意思，为咒语种子字
这个译文保持了原文的完整性，包括所有细节和重复内容，并尽可能保持了原文的文体特点。

། །།

我明白您的要求。我会：
将藏文直译成简体中文
只输出中文译文，不显示藏文原文
完整一次性翻译，不分段询问
完整翻译所有内容，包括重复部分
对于诗歌体裁，尽量保持对仗形式
对于种子字和咒语，将以下列三种形式连续显示：
梵文天城体
梵文罗马拼音
字面含义（如果有）
请您提供需要翻译的藏文内容，我会按照以上要求进行翻译。



我明白您的要求。我会：
将藏文直译成简体中文
只输出中文译文，不显示藏文原文
一次性完整翻译，不分段询问
完整翻译，不省略重复内容
保持诗歌对仗形式
对于种子字和咒语，将以下面格式显示:
梵文天城体
梵文罗马拼音
字面意思(如果有)
请您分享需要翻译的藏文内容。我会按照以上要求为您翻译。

མི་སྡུག་པ་ཡི་རོ་ཡི་ལུས་ཀྱི་ཤ་དང་ཁྲག་ཆགས་རབ་མྱོས་ཁྱོད་དང་ཅེ་སྤྱང་གཡུལ་འགྱེད་སོ་ཡི་ཕྲེང་བ་གཏུམ་པའི་ཁར་བྱུག་དྲག་ཤུལ་སྒྲས འབྲོས་བྱ་རོག་དུ་མའི་ཕྲེང་བས་རབ་བཀང་ཕྱོགས་ཆར་མུན་གཏིབས་ཀུན་ཏུ་འཁྲུགས་གྱུར་རིགས་ལྡན་ཆུང་མ་ལག་གཉིས་ཞགས་པས་མགྲིན་པ་རིང་བཀུག་ཁ་ཡིས་ཆང་འཐུངས་མྱོས་གྱུར་མིག་ཅན་ཐོད་ཐོགས་དུ་མས་དཔའ་དང་སྒེག་བཅས་སྣ་ཚོགས་དང་ལྡན་ཨ་མྲ་ལ་སོགས་ཤིང་གི་ཚོགས དཔྱངས་ཆོམ་རྐུན་ལུས་ལ་ཁྲག་ལ་བརྐམ་པའི་རྒོད་སོགས་རྣམས་ཀྱིས་སྡེར་མོས་བབ་བསྣུན་ཟག་པའི་ཁྲག་གི་རྒྱུན་གྱིས་མུན་གཏིབས་མུན་པའི་ཁྲོད་ན་ཁྲག་རྒྱུན་འཐུངས་པའི་ཡི་དགས་ཁ་རླངས་མེ་ཚོགས་རབ་འཁྲུག་ཙཱུ་ཏ་ཀི་ལི་བྱང་ཆུབ་ཤིང་སོགས་དུར་ཁྲོད་སྡོང་བུའི་སེར་ཀར་ལུས་རིང རྩེ་མོ་ཕྱེད་འཐོན་ལོངས་སྤྱོད་དབང་པོ་རླུང་འཐུང་དུམ་དུམ་ཁྲིགས་གྱུར་སོར་མོ་སོར་ཕྲེང་ལོང་བུ་པུས་མོ་བརླ་དང་རྗེ་ངར་རྒལ་ཚིགས་རྐེད་རུས་རུས་པ་སྐམ་པོས་ས་གཞི་དག་ནི་མཆེ་བ་ཅན་གྱུར་ཡལ་བྱེད་གའི་རྩེ་དཔྱངས་འཇིགས་རུང་མགོ་ཕྲེང་རླུང་གིས་རབ་བསྐྱེད་སྐྱེ་གནས་ལག་པས ཤིང་དྲུང་དག་ན་སྡིགས་པའི་མཛུབ་སྟོན་ཆེམ་ཆེམ་སྒྲ་སྒོགས་འཁོར་བྱེད་དང་ནི་གཏུམ་པོ་ལ་སོགས་སྤྲིན་ལས་བྱུང་བའི་ཐོག་སྒྲ་དྲག་པོས་རབ་སྐྲག་འཕུར་བའི་འུག་པ་ཁྭ་དང་བྱ་རྒོད་ལ་སོགས་གཤོག་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་མཁའ་ལ་རབ་བསྣུན་ཕྱོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་ཉོན་མོངས་དབུགས་སྒྲ འབྱིན་བྱེད་བརྐམ་ཞིང་མ་ངེས་བྱ་རྒོད་གཡུལ་ཚོགས་ཕན་ཚུན་རབ་ཁྲོས་ཁ་ཁྭ་སྒྲ་འབྱིན་སྒྲུབ་པའི་ཚོགས་བརྟན་ལ་ལར་བཅད་པའི་མགོ་དང་མཇིང་པ་གསུམ་བཏགས་རྐུབ་ཚོས་རྒྱུ་མའི་ཕྲེང་བ་རྣ་བ་སྣ་མཆུ་སོར་མོའི་ཕྲེང་ལྡན་རུལ་བའི་དྲི་བསུང་ལ་ལ་དག་ཏུ་རིགས་ལྡན་འཇིག་རྟེན་འཆི་བདག་རྣམས་ཀྱིས རྟག་ཏུ་འཁོར་ལོའི་ལོངས་སྤྱོད་དོན་དུ་མི་རྣམས་རྟག་སྒྲོལ་ཁ་ཅིག་དག་ཏུ་མཚན་མོའི་ཆ་ལ་དུར་མེས་ཕྱེད་སྲེགས་ལྷག་མའི་མགུལ་དུམ་ལུས་ལས་བྱུང་བའི་ཞག་དང་ཀླད་པ་རྐང་དང་ཚིལ་དང་རོ་དང་རྒྱུ་མའི་མར་ཁུའི་རླན་གྱིས་རབ་འབར་བ་ལྟ་དཀའི་མེ་ཡིས་ལ་ལ་ཚིག་པའི་ལུས་པོ་དག་ལ་ཡན་ལག ཆུར་བཅུ་གཅེ་སྦྱང་རྣམས་ཀྱིས་ཆིལ་ཆིལ་མེ་གསད་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་ལྷ་མོའི་ཁྱིམ་དུ་རྣལ་འབྱོར་དང་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་དབང་འཁོར་ལོ་གར་ཕྱིར་ཀང་ཀཱ་ཙ་ཙད་པུ་ཌ་ལ་སོགས་བྱ་བ་རབ་ལྡན་སྣ་ཚོགས་ཅང་ཏེའུ་ལ་སོགས་རབ་བརྡུངས་སྒྲ་དང་རྡོ་རྗེ་གླུ་ལ་སོགས་ཀྱི་ལྷག་མའི་བཟའ་བ་དོན་གཉེར་རབ འཕ

我很乐意帮您翻译这段藏文。这是一段描述密宗修行场所(尸陀林/寂静处)的文字，内容如下:
不净腐烂的尸体，血肉横陈，你与野狗激烈搏斗，凶猛的牙齿涂抹着鲜血，伴随着凶暴的声响。众多乌鸦盘旋飞舞，四方笼罩着黑暗，一片混乱。持明眷属双手持索套缚长颈，口饮美酒陶醉，诸多持髑髅者英勇优雅。
芒果等各种树木垂挂着，盗贼的尸体被嗜血的秃鹫等用利爪撕裂，流淌的鲜血在黑暗中汇聚。饿鬼在黑暗中饮血，口中喷出火焰。菩提树等墓地树木的枯枝上，悬挂着长长的尸体。
半露的肢体零散排列 - 手指、脚趾、踝骨、膝盖、大腿、小腿、脊椎、腰骨，干枯的骨头遍布地面。獠牙狰狞，悬挂的头颅可怖，被风吹动。在树下做出威胁手势，发出咯咯声响。
伴随着凶猛者等发出的如雷鸣般的巨响，受惊的猫头鹰、乌鸦、秃鹫等振翅冲击长空。十方世界充满痛苦的喘息声，贪婪无定的秃鹫群相互争斗，发出嘎嘎声。
修行者们有的身上挂着砍下的头颅和三节颈骨，臀部挂着肠子，耳朵、鼻子、嘴唇、手指串连，散发腐臭。有的地方，持明者和死主不断为轮回解脱众生。某些地方，夜晚火化尸体，剩余的断颈流出脂肪、脑浆、血液、脂肪、骨髓和肠油，难以直视的火焰燃烧着残缺的肢体。
野狗群嚼食着尸块，享用着近旁。在空行母的住处，瑜伽士和瑜伽女为了轮坛而舞蹈，伴随着康卡(颅骨鼓)等法器的节奏，敲打着铃铛等发出声响，伴着金刚歌等寻求剩余的饮食...
(注：这段文字描述了密宗修行的尸陀林场景，包含了大量的密宗专有名词和意象。翻译力求忠实原文，保持其庄严肃穆的氛围。)

ེལ་གྱིས་གཏོར་འཛམ་བུའི་ཕྲེང་བ་ཐམས་ཐམས་སོ་རྡེགས་མ་རུངས་སྒྲ་ཡིས་དང་ངས་པར་བྱེད་རྒྱུན་ཤ་ཆེན་ཁྲག་འཐུང་རོ་ལངས་སྲིན་པོ་ཤ་ཟ་དང་ནི་སྨྱོ་བྱེད་ལ་སོགས་ཕེཾ་སྒྲ་དྲག་པོ་རྗེས་སྒྲོགས་རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོའི་སྡུམ་པར་སྒྲུབ་པོ་དུ་མའི་ཧཱུཾ་དང་ཕཊ་སྒྲས་རབ་ཏུ་རྒྱུག་བྱེད་ཡིག་དགས་ཁ་ནས་རྐན་སྒྲ སྒྲོགས་པས་འཇིགས་རུང་རབ་འབར་མེ་ཡིས་ཆེར་གས་མགོ་བོ་གླད་མིག་གསུམ་བཏགས་རྗེ་ངར་ལག་པའི་ཚིགས་རྣམས་ཙཾ་ཙཾ་པ་ཊད་རབ་འདྲེས་དབྱངས་སྒྲོགས་རྣམ་ཤེས་བརྒྱད་དག་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ན་རྩིབས་བརྒྱད་འཁོར་ལོ་དཀྱིལ་འཁོར་གདན་ལ་གཡས་བསྐུམ་གྱིས་གནས་ཁྱི་ཡི བཞིན་ལྡན་བྱ་རོག་མཆུ་ཅན་ཅེ་སྤྱང་གདོང་དང་མཁའ་ལྡིང་དང་ནི་འུག་པ་ཕག་དང་བྱ་རྒོད་ལ་སོགས་གདོང་ཅན་བརྒྱད་མཆོད་འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་བྱེད་བློ་འཆང་བགེགས་ཀྱི་བགེགས་དང་ཉོན་མོངས་ནད་སེལ་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་སྐྱེས་པ་ཀུན་དགའ་ཚོགས་སྩོལ་ཡིད་བཞིན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་སྟེར དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བདེ་ཆེན་མཆོག་ལ་བདག་ནི་གྲོལ་བར་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
以迅猛之势撒下瞻部洲的花环，以可怕的声音震撼一切，常饮血肉的尸鬼、罗刹食人鬼以及使人发狂等，以威猛的吽声相随，金刚天女成就众多的吽和啪的声音极速传播，从口中发出上颚音，以可怖燃烧的大火裂开头颅，具三眼，手臂关节发出"赞赞巴达"的响亮声音，八识在八大尸陀林中，八辐轮坛城中，右腿屈膝而立，具狗面、乌鸦喙、豺狼面、金翅鸟面、猫头鹰面、猪面、秃鹫面等八面，可怖者中的可怖者，持智慧者，障碍中的障碍，能除烦恼病痛的医王，令一切众生欢喜，赐予如意圆满，我于时轮金刚大乐尊前皈依解脱。
注：这段文字中虽然提到了咒语音节如"吽"(हूं, hūṃ)和"啪"(फट्, phaṭ)，但原文中并未以独立的咒语形式呈现，而是融入在描述性文字中，因此我将其作为文字内容直接翻译。如果您需要特别标注这些咒语音节的梵文形式，我也可以单独列出。


རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་འོད་ཟེར་ལས་འཁྲུངས་སངས་རྒྱས་ཚོགས་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་ཁམས་བཀང་གངྒཱའི་ཀླུང་མང་བྱེ་མའི་གྲངས་མཉམ་སེམས་ཅན་ཕན་འདོགས་ལན་ཅིག་ཉིད་ལ་འཇིགས་རྟེན་ཁམས་སུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི ཐུགས་རྗེ་དག་གིས་སློབ་མ་དང་ནི་བསེ་རུ་ལ་སོགས་ཆོས་ལ་མོས་གནས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བསམ་པ་ལ་ལྟོས་སྐྱེས་པ་ལ་སོགས་མྱ་ངན་འདས་པར་རྫོགས་སངས་རྒྱས་མཛད་མཐའ་ཡས་རབ་བརྟན་གསུམ་ཀུན་མཁྱེན་ཉིད་བྱང་ཆུབ་ཕྱོགས་དང་ཚད་མེད་དང་ནི་ཉོན་མོངས་མེད་དང་མ་འདྲེས་བཅོ་བརྒྱད བསྙེལ་མེད་ཆོས་ཉིད་ལ་སོགས་དུ་མའི་ཆོས་སྐུའི་བདུད་རྩིས་ཉོན་མོངས་ཉེས་པ་མ་ལུས་ལེགས་བཀྲུས་སུམ་ཅུ་གཉིས་ལྷག་མཚན་གྱིས་རབ་གསལ་འཇིག་རྟེན་བླ་མ་ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་གཉིས་མེད་ཐུགས་རྗེ་རྟག་ཏུ་རབ་དགྱེས་དཔེ་བྱད་བརྒྱད་ཅུའི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་གྱུར་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་སྐྱེ་བོ མཆོག་ལུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་ཅིང་ཐོག་མ་དང་ནི་མཐའ་དབུས་སྤངས་པའི་དམ་པའི་ཆོས་སྒྲ་རྒྱ་ཆེན་དག་ལ་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གཅིག་པུས་རྟོགས་བྱ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སུ་དཔྱད་པར་དཀའ་ཞིང་ཞི་ལ་མཚན་མེད་རྣལ་འབྱོར་ཆོས་རིག་སྤྲོས་དང་བྲལ་ཞིང་ཉོན མོངས་རྣམ་རྟོག་དབའ་རླབས་རབ་སྤངས་མཆོག་དགའི་རྒྱ་མཚོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་མཆོག་ཚངས་པའི་དབྱངས་ཅན་ཉི་ཟླ་འགགས་གྱུར་དུས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཞེ་སྡང་རྣམས་དང་གཏི་མུག་ཀུན་རྨོངས་ང་རྒྱལ་རབ་བསྙིལ་འདོད་ཆགས་སྦྱོང་མཛད་དེ་ཉིད་ལོག་རྟོག་ལུས་སུ་ལྟ་འཇོམས་འཁོར་བའི་རྒྱུན་གཅོད བདེ་འགྲོ་གནས་སྟོན་ངན་འགྲོ་རབ་འཇོམས་སྡིག་པ་ཀུན་སྐེམས་བསོད་ནམས་ཚོགས་སྤེལ་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་གྲུབ་ཉོན་མོངས་འཇོམས་མཛད་བྱང་ཆུབ་རིགས་འཛིན་དཔལ་མཛད་བློ་མཛད་སྣ་ཚོགས་སྒྱུ་མ་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་འཇིག་རྟེན་སྲུང་མཛད་དོགས་པ་ཀུན་སེལ་དགའ་གསོལ་དགའ མགུ་རབ་སྩོལ་སྒེག་དང་དཔའ་བོ་མི་སྡུག་དྲག་ཤུལ་སྙིང་རྗེ་ལ་སོགས་སྣ་ཚོགས་རོ་ཡིས་འཇིག་རྟེན་རྟག་སྲུང་སྤྲུལ་སྐུ་གར་མཛད་ཧེ་རུ་ཀ་གཙོ་རྐང་འོག་མི་ཡུལ་བདེ་འགྲོ་གཟུགས་གཅིག་གཟུགས་བཟང་གཟུགས་ངན་མ་ལུས་གཟུགས་སྤངས་ཏེ་ཉིད་གསུམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ གསུམ་བདག་སེམས་གསུམ་དབྱེར་མེད་རྣལ་འབྱོར་བཞི་དག་བྱང་ཆུབ་བཞི་རྟོགས་སྐུ་བཞི་རབ་གྲུབ་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་མིག་ལྔ་དང་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ལྔ་བདག་དག་པའི་དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་བ་སྤུ་སྟེང་གི་ཚངས་བུག་གཙུག་ཏོར་འཁོར་ལོའི་ནང་ཁྱབ་བཅུ་དྲུག་དགའ་བས་རབ་གང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་ཁམས ཀྱིས་ཆེར

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
无间断地从光芒中诞生的诸佛众会充满虚空界，如恒河沙数般的众生，一时获得利益，在世间自然成就。以大悲心对弟子以及独觉等信奉佛法者，随顺各种不同根机，引导他们证入涅槃。圆满佛陀事业无边际，具足三种坚固、遍知、菩提分、四无量、十八不共法等功德。
无忘失法性等诸多法身甘露，清净一切烦恼过失，以三十二相庄严光明，世间导师，智慧身，无二大悲恒时欢喜，以八十随好庄严美妙，超胜三界众生最胜之身圆满庄严。
远离始终中际的殊胜妙法之音广大，唯有菩萨能证知受用圆满难思，寂静无相瑜伽，通达法理，远离戏论，断除烦恼分别波浪，最胜喜悦大海，殊胜法界梵音具足。
如日月隐没之时，调伏嗔恚、愚痴迷惑、我慢，净化贪欲，摧毁实体邪见执著，断除轮回相续，指示善趣，摧毁恶趣，枯竭一切罪业，增长福德资粮，圆满智慧资粮，降伏烦恼，持菩提种性，作威德智慧。
示现种种幻化，以福德智慧护持世间，断除一切疑惑，赐予欢喜满足，以优雅、勇猛、丑陋、暴烈、慈悲等种种形相常护世间，化身舞姿，以胜乐金刚为主。
足下人间善趣，一相、妙相、丑相，远离一切相，具足三者，三金刚主，三心无别，证悟四种瑜伽，通达四种菩提，成就四身，四梵住，具足五眼，五智自性，清净诸根，金刚毛孔，顶髻轮内遍满十六喜，以大智慧界广大。

་རྫོགས་བཅུ་དྲུག་ཆ་ཡིས་ཤེས་རབ་སྣང་བ་གཙུག་ཏོར་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་དག་ཏུ་འགྱུར་བ་མེད་གནས་དེ་ཉིད་ས་དང་རིག་བྱེད་ལས་སྐྱེས་རླུང་དང་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་རང་བཞིན་མགོ་བོ་མགྲིན་པ་སྙིང་ག་དང་ནི་གསང་བ་ལ་གནས་ཟླ་བ་ཉི་མ་དུས་ཀྱི་མེ་དང་མུན་པ་ལ་ཞུགས་དྲི་མེད སྐྱེས་མཆོག་ལེགས་སྨིན་དངུལ་ཆུ་ཞེས་བྱའི་མཚན་མཐར་ཡེ་ཤེས་དམ་པ་བླ་མེད་ཚུལ་ཁྲིམས་དམ་པའི་ཆོས་གྲུབ་ཁྱབ་བདག་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་མཐར་བྱེད་ལོག་པར་ལྟ་འཇོམས་འཇིག་རྟེན་མུན་སེལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཚངས་ཆེན་ཁྱབ་འཇུག་རྡོ་རྗེ་ཅན་བདེ་འགྱུར་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད བསྟོད་བསྟེན་ཅིང་སྤྱི་བོས་རབ་གཏུགས་འབྱུང་པོ་དྲི་ཟ་གནོད་སྦྱིན་ལྟོ་འཕྱེ་ཞིང་སྐྱོང་ལ་སོགས་པ་དང་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བས་རབ་བསྟེན་མགོན་པོ་དེ་ལ་རྟག་ཏུ་བདག་གིས་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་པོར་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བགྱིའོ།། །།དེ་ལྟར་བདག་གིས་རྒྱུན་ཆགས་བསྟོད་པ་བགྱིས་པ་ལས། ། བསོད་ནམས་གང་དེས་དུས་མཐར་འགྲོ་བ་སྐྱེ་བ་ཡི། །འཁྲི་ཤིང་འདི་ནི་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་མེ་ཏོག་དང་། །བྱང་ཆུབ་ཅེས་བྱའི་འབྲས་བུར་འབྲས་དང་བཅས་གྱུར་ཅིག་།དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་བསྟོད་པ་རྒྱུན་ཆགས་པ་ཞེས་བྱ་བ། ཀ་ལི་དྐའི་རྒྱལ་པོའི་བླ་མ་སྡེ་སྣོད་གསུམ་བཤད་པའི ་མཁས་པ་ཆེན་པོ་ལེགས་པའི་གྲགས་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
十六圆满部分的智慧光明，大顶髻轮中永恒不变安住，从地与明咒中生起，风与虚空界性，安住于头部、喉部、心间以及密处，月亮、太阳、时轮之火与黑暗中安住的无垢尊者，善巧成就者，号称水银，最终智慧无上，以清净戒律正法成就，遍主，摧毁一切世间邪见，驱散世间黑暗的时轮，大梵天、遍入天、金刚持等诸尊所供养礼赞，以头顶礼敬。
为诸部多、乾闼婆、夜叉、饿鬼等及护世者所依止的怙主，我恒常于彼发无上菩提心。
如是我恒常赞颂所生之福德，愿末法时众生生起之藤蔓，以佛子之花及菩提果实而圆满。
《吉祥时轮赞·相续赞》，由迦利迦王之上师，三藏教法讲授大智者善称所造圆满。
注：这段文字中没有出现需要用梵文天城体和罗马拼音标注的种子字或咒语。



